第70章 扔海里餵鱼
  这並非刻意为之,而是潜意识里的关切自然而然的流露。
  最后,在羊皮纸的末尾,他稍作沉吟,添上了几句看似隨意却经过斟酌的话: “奥利地夏季十分凉爽,我的藏书足够消磨时光。希望霍格沃茨的地窖没有因为学生离去而变得更加阴冷。或许,你可以试试那盒沉香木?据说对驱散潮气、平復心绪略有奇效。”
  没有过多的情感表达,没有令人不安的直白关切,只有学术上的精益求精,和一点点恰到好处的、朋友般的日常提醒与分享。
  他將“安全为上”的叮嘱隱藏在学术建议里,將对地窖环境的关心包裹在对一件小礼物的提及中。
  这些嘱咐远远超出了一个普通学术討论的范畴。
  它们细致入微,涉及操作细节、安全提醒,甚至带著一点……亲昵的调侃。
  这不再是康瑞教授对斯內普教授说话。
  而更像是一个极其了解对方工作习惯、甚至私下观察过对方实验室细节的人,发自內心的关切。
  他似乎在无声地告诉对方:我知道你会怎么做,我知道你可能会忽略什么,我很在意你的安全。
  检查了一遍內容,確认没有任何会暴露格林德沃或圣徒的敏感信息后,泽尔克斯在末尾签下了自己的名字缩写“x·c.”,没有多余的客套话。
  他將羊皮卷仔细卷好,用一根细细的、闪烁著秘银光泽的丝线系住,然后唤来了那只用於给斯內普送信的黯的分身。
  看著它抓稳捲轴,无声地滑入夜空飞向英国方向,泽尔克斯心中竟生出一种奇异的、混合著期待与忐忑的情绪。
  处理完这件“要事”,泽尔克斯脸上的柔和渐渐褪去,重新被一种冷峻的果决所取代。
  他起身,走向格林德沃的房间进行简单的事务安排。
  “我要出去一趟,教父,处理点事。”他言简意賅。